Pesquisar este blog

segunda-feira, 21 de novembro de 2011

Garota esperta!

Fazendo uma ponte com o post da minha querida amiga Luana, lembrei-me de uma história minha.

Todos sabem que Espanha é um país cheio de contrastes. A começar pelo excesso de idiomas que há aqui. Além do espanhol como língua oficial, há mais 3 considerados também como tal: o gallego (da Galícia), o euskera (do País Vasco e em Navarra -nessa, só se fala em euskera em colégios ou nos pueblos mais distantes da capital Pamplona com influência vasca) e o catalão (Catalunha e Ilhas Baleares). O que acontece é que isso é mais para inglês ver na  minha opinião. Ou seja, mesmo que se você não fale ou domine essas línguas, o povo menos os estúpidos falará tranquilamente a língua oficial do país, ou seja, o espanhol. Não vou entrar nessa briga de idiomas porque há no fundo uma batalha política travada há séculos e não meto o bedelho onde não fui chamada.

Bom, como todos sabem, passou pela minha vida um catalão por quase três anos. Vivi entre Pamplona e Barcelona. E nunca me interessei por estudar o idioma da região. Por que? Faço uma tese doutoral onde a língua não passa nem perto e, o mais importante: PRA QUE ESTUDAR O CATALÃO SE SÓ É FALADO EM DUAS REGIÕES DA ESPANHA? Acho perda de tempo, sabendo, no final das contas, que não ia morar por lá.

Porém, eu, como estrangeira não muito apreciada na família, ficava boiando em conversas no idioma quando surgiam. E o curioso é que ninguém, NINGUÉM, traduzia para o espanhol para mim. Ficava com aquela cara de tacho esperando que alguma alma caridosa fizesse esse favor. Não, não o faziam. Enquanto que a pessoa quando cruzava a poça e se dedicava a conversar com as famílias brasileiras que encontrou por lá, recebia tradução instantânea e imediata com o maior prazer.

Grosseria a gente trabalha!

*******

Isso tudo para falar que agora, a um mês da minha volta, comecei a frequentar os bares vascos de onde moro. E estou adorando! Ok, tudo está em euskera e é impossível entender uma palavra sequer! 
Aí, a pessoa linda e formosa aqui que vos fala dispôs-se a uma troca: eu aprendo vasco e ensino o português.
Porque, né?, sou uma pessoa boa de coração!!!

RÁ!

Em tempo: Navarra é uma província (Estado, para os brasileiros) que está ao lado do País Vasco (comunidade formada pelas seguintes províncias: Guipúzcoa, Vizcaya e Álava. Espanha é formada por comunidades e nelas estao as províncias. Para que um brasileiro entenda, para as comunidades na Espanha, costumo relacioná-las com as regioes do Brasil - Norte, Sul, Leste, Oeste, e nelas estao as províncias, no caso, os Estados). Navarra faz parte da Comunidad Foral de Navarra, cuja província é só Navarra. A regiao do centro de Pamplona, o famoso Casco Antiguo, e onde moro, parece mais um ninho de vascos (gentilício daqueles oriundos do PV). Ou seja, o que pipoca aqui sao bares vascos com odes infinitas a tudo que é de lá.


10 comentários:

  1. Ah, sempre bom aprender né? Mas essas outras línguas faladas aí, nao se assemelham ao espanhol, pra vc que esta bem íntima do espanhol, não dá msmo pra entender lhufas?

    Que significa bares de vascos?
    A Ignorância, eu trabalho,rsrs

    ResponderExcluir
  2. Sim, quase todos se assemelham ao espanhol, menos o euskera que nao dá pra entender absolutamente nada!!!!!

    Bares vascos sao os bares onde frequentam o povo do País Vasco que tá ao lado de Navarra, onde moro. O centro de Pamplona, cidade onde moro e capital de Navarra, parace uma sucursal do País Vasco. :)

    Expliquei bem?
    Ajudei?

    ResponderExcluir
  3. Chatice isso, não mulher? Dessa família de gente grossa que não se dava ao trabalho de te fazer sentir bem vinda... Olha a fria que você se livrou!
    Tenho um amigo aqui na usina que eh catalao... Ele ja tem la seus 50 anos, mulher e filhos. A mulher dele eh irlandesa e eles se conheceram na Inglaterra quando ele foi fazer o doutorado la...

    Alias.. vou contar isso no blog.. porque a discussao eh pertinente e esse assunto interessa... guenta ai! haha

    beijao

    ResponderExcluir
  4. Que gente grossa, hein!
    Eu acho que nós nos preocupamos tanto em deixar o outro à vontade que nem imaginamos que esse tipo de coisa possa existir, né? Que coisa feia!
    Agora, adorei a ideia da troca - vc ensina português e aprende vasco! Boa! ;-)

    ResponderExcluir
  5. O Euskera tem a mesma utilidade na minha vida que tem o Catalao, ou seja, NENHUMA.

    É tudo uma questao de... digamos, cerveja + noite + otras cositas más...
    ;)

    ResponderExcluir
  6. Olá,
    vim te conhecer através da Luana, de quem eu gosto muito! Gostei daqui e com certeza te visitarei mais. Quanto ao catalão e/ou eureska só se justifica saber mesmo pela cerveja, rs
    abs
    Jussara

    ResponderExcluir
  7. eita...imagino a confusão de língua....cruzes!!! já me basta o espanhol q me enlouquece com seus verbos..ahahaha

    ah, posso abusar? qdo vier, se puder, traz uma revista pra mim, eu te dou o din din aqui, quero ler algo em espanhol para entrenar....hahahha
    pode ser shape, runners, cosmopolitan..qq uma dessas.


    /(,”)\\
    ./_\\. Beijossssssssss
    _| |_…………….

    ResponderExcluir
  8. Oi Karine. Alguma coisa me diz que foi esse o post que deu margem a um comentário mal educado. Será que acertei?

    ResponderExcluir